octubre 14, 2008
El Tesoro Pirata V.
Y por último, la conocidísima Copa De La Muerte.
Sólo el Capitán podía beber de ella.
Esta Copa le aseguraba al poseedor beber con total tranquilidad.
No se podía adulterar la bebida, ni envenenarla porque se adivinaría al momento con el cambio de color del pirata de la base.
Nadie podía tocarla, ni mirarla sin poner en juego su vida.
And finally, the popular Cup of Death.
Only the captain could drink from it.
This ensured the Cup would drink holder with total tranquility.
It was not possible to adulterate the drink, or poison because they guess at the moment with changing the color of the pirate of the base.
Nobody could touch her, nor look at it without putting his life at stake.
El Tesoro Pirata IV.
En esta otra parte del tesoro, pudo ver nuestro intrépido marinero piedras de un brillo impensable, formas nunca vistas convertidas en colgantes y pendientes.
Todas y cada una de ellas habían sido sacadas de las islas más máginas y maravillosas encontradas en los mares del mundo.
Mientras que la tripulación respotaba de agua y comida el barco, un grupo reducido y de confianza acompañaba al Capitan a explorar los contornos y siempre había algo que traerse de recuerdo, con o sin sangre.
In another part of this treasure, our intrepid sailor saw a brightness of stones unthinkable ways never seen before turned into pendants and earrings.
Each and every one of them had been taken off the islands most magical and wonderful found in the seas of the world.
While the crew food and water and answers from the boat, a small group of trust and accompanied the Captain to explore the contours and always had something to bring to remembrance, with or without blood.
El Tesoro Pirata III.
Como ese brujo predijo y el marinero intrépido pudo comprobar, el Capitán guardaba también preciadas alhajas robadas de las mismísimas manos de Reyes, Príncipes y Princesas, Duques, etc..etc...y alguna que otra entregada por el mero placer de disfrutar de la compañía del Capitán, el cual era bastante perseguido por damas de toda índole.
Aquí guardaba sus brazaletes, anillos, pendientes, colgantes, todos y cada uno de ellos, rememoraban al Capitán grandes hazañas y se jactaba de sus conquistas.
As predicted that sorcerer and intrepid sailor could see, the Captain was keeping too precious jewelry stolen from the very hands of Kings, Princes and Princesses, Dukes, etc etc ... .. and any other supplied by the sheer pleasure of Captain of the company, which was quite haunted by ladies of all kinds.
Here kept their bracelets, rings, earrings, pendants, each and every one of them, recalls Captain great deeds and boasted of their conquests.
El Tesoro Pirata II.
Este pobre marinero, consiguió ver otra de las partes de los tesoros del Capitán.
Esta, consistía en brazaletes de zafiros y rubies, y otras tantas joyas diversas.
Pero lo más extraño eran las piedras que un brujo de unas islas mágicas le entregó al Capitán a cambio de la Princesa.
Para que no se la llevase con él, le dió lo más preciado que el brujo tenía y le auguró buena suerte y riquezas en el futuro.
Lo cierto es, que ese brujo no se equivocó en nada.
This poor sailor, was able to see other parts of the treasures of Captain.
This consisted of bracelets of rubies and sapphires, and as many different jewels.But the most surprising were the stones that a sorcerer of some island magic gave him the captain in exchange for the Princess. So that is not the lead with him, gave him what was most precious to him and the sorcerer had predicted good fortune and wealth in the future.
The truth is that the sorcerer did not make a mistake at all.
El Tesoro Pirata!!
Erase una vez un gran barco pirata, conocido en los siete mares por su velocidad, disposición para el ataque y tripulación valerosa.
Pero lo más reconocido era su Capitán.
El hombre más hábil, astuto y despiadado que nadie hubo conocido jamás, porque después de conocerle, pocos sobrevivieron para contarlo.
Se decía que en el barco, en su camarote, guardaba los tesoros más preciados y simbólicos de sus cruzadas.
Nadie pudo comprobarlo jamás, pero he aquí lo que un bravo marinero pudo dejar en claro con un vistazo y su gran memoria.
Empezando por un pequeño cofre lleno de piedras preciosas de las formas más extrañas y trabajadas, formas apenas vistas y realmente sospechosas.
Algunos pensaban que eran malditas, por eso cada vez que aparecía alguna entre el botín, gustosamente se la llevaban al Capitán con premura.
Once upon a time a big pirate ship, known in the seven seas for his speed, provision for the attack and courageous crew. But most acknowledged it was their captain.
The man most skilful, cunning and ruthless than anyone had ever known, because after knowing, few survived to tell the tale. It was said that on the boat, in his cabin, kept the most precious treasures and symbolic of their crusades.
No one could ever verify it, but here is what a brave sailor was able to make it clear with a glance and his great memory.
Starting with a small chest full of gems of the most bizarre and worked, barely seen and shapes really suspicious.Some thought they were cursed, so every time it appeared among the booty, happy to be wearing the captain quickly.
octubre 13, 2008
Sparkle Round by Sabella.
Aquí tengo realizada una Bola Brillantosa con el esquema de Sabella (http://www.flickr.com/photos/sabella/). Tupis de 4 mm en color jet.
Gracias por mandarme el esquema.Y gracias a lo que esta bolita tan linda está provocando, las despistadas y torpes como yo hemos comprobado un par de cosas.
Que hay más esquemas de muchas cosas por ahí y ....que sólo en estas histórias te das cuenta que no se comparte todo con la alegría que te venden.
Hemos pasado de no tener ningún esquema y sacarlo a ojo, aumentando la foto, ha tener donde escoger para hacerla. Ojalá fuera así con todo lo que me gustaría intentar hacer o lograr hacer.
Pero entiendo que a todos nos gusta tener nuestra originalidad reservada al menos un par de días.
Yo lo tengo por Sabella y es a quien le doy las gracias. Como a Nayades, a Alia,a Unicornio, a Encarna, a Anjana, a Cristina, etc..etc.. y así con todos. Yo le agradezco a quien me facilita el camino, como lo han hecho conmigo, aunque haya sido pocas veces. Jejejeejjeejje.
octubre 12, 2008
Anillo Erizo Aquamarine.
Anillo Erizo realizado con lentejas swa de 6 mm en color aquamarine y facetadas 4 mm en color capri blue
Anillo Erizo Morado.
Otro erizo! Estoy enamoradísima de estos anillos. Este realizado con lentejas de Swa de 6mm en color violet.
Anillo Erizo.
Anillo Erizo realizado con lentejas de Swa (6200) de 6mm en tonos light colorado topaz. Como véis, no he podido sacar el color original del las lentejas. Pero ya llegará su momento y el mío! Jajajajajaja...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)